2008/02/15

The Thursday of the First Week of Lent

Come, sinners, to the gospel feast,
Let every soul be Jesus' guest;
Ye need not be one left behind,
For God hath bidden all human kind.
Sent by my Lord, on you I call;
The invitation is to all:
Come, all the world; come, sinner, thou!
All things in Christ are ready now.
Come, all ye souls by sin oppressed,
Ye restless wanderers after rest,
Ye poor, and maimed, and halt, and blind,
In Christ a hearty welcome find.

--Charles Wesley, 18th Century

迻譯如下:
來赴這福音盛宴吧,罪人們!
讓每個靈魂都成為耶穌的賓客,
你們無須裹足不前,
因為上帝已經吩咐所有人類。
我為主所差,傳達於你,
這邀請是對眾人:
來吧!所有的世人;來吧!你這個罪人。
如今一切在基督裡都已預備妥當。
所有被罪所壓制的靈魂啊,
歇息之後,仍舊無盡迷失的人啊,
貧窮的、傷殘的、殘缺的、眼瞎的人們啊,
你們來吧!
在基督裡,必要發現誠摯的接納。

查理斯‧衛斯理
十八世紀

沒有留言: